Kỳ lân Thảo_luận_Thành_viên:Adia

Cám ơn bạn đã góp ý. bài này tôi vẫn đang dịch dở. Theo đó, phần đầu là nói qua về các thể loại có 1 sừng, (trong đó có cả Kỳ Lân Trung Hoa)như con Re'em của Hebrew, con monokeros cuả La Mã, con kirin của Nhật,... Xét cho cùng, thì những con này không giống nhau như con elephan ở Anh hay con voi ở Vn. Chính vì vậy tôi đã đặt tiêu đề là Kỳ Lân (Phương Tây)! chứ không đồng nhất con Qilin Trung Hoa với Unicorn của Tây, bạn ạ. Vì văn hóa các nước khác nhau nên cũng sinh ra lắm thể loại! Theo như tôi xem trên này, các bạn đã dịch con Fenghuang của Tàu và con Phoenix đều là Phượng Hoàng (trong khi 2 con này khác nhau hoàn toàn!) và con Long với con Dragon cũng rứa trong khi bọn nó có giống nhau đâu. Vậy theo tôi chẳng có lý gì con Qilin của TQ với con Unicorn của Tây lại không thể dùng chung tên là Kỳ Lân! và theo tôi, cái tên Kỳ Lân (Phương Tây) là rất hợp lý đó chứ.:) Khi nào tôi dịch xong, bạn vào đọc và góp ý tiếp nhé. Thân! Rận xù (thảo luận)

Cám ơn bạn:). Bài kỳ lân (phương Tây) này tôi vừa dịch xong. Bạn vào xem và góp ý thêm nhé!
  • Đúng là cái tên thú 1 sừng khá hợp lí, tuy nhiên, tôi lại thấy tên Kỳ lân cũng khiến nhiều người liên tưởng đến con ngựa 1 sừng. Con phoenix của Ai Cập có thể dịch thành chim lửa, vì con này có bộ lông bằng lửa, chết cũng bốc cháy..., nhưng tại sao moị người lại cứ gọi nó là con Phượng Hoàng, chứ không phải là Chu Tước Ai Cập?
  • Tôi sẽ hỏi mọi người ở phần thảo luận của bài(thảo luận), bạn theo dõi nhé.
  • Còn về phần thông tin lq tới Jêsu và Maria, quả thực là không có nguồn. Vì tôi chỉ dịch lại từ wiki tiếng Anh. Khi nào có khả năng tìm đc, tôi sẽ bổ sung sau.

Thân! Rận xù (thảo luận)